Jede kollaborative Tool / Website, um eine Android App zu lokalisieren?

Meine Open-Source-Android-Anwendung hat Internationalisierung die Android-Weg, mit strings.xml Dateien gemacht.

Die Gemeinde hat viele Menschen aus vielen Ländern, und sie sind bereit, die Übersetzungen mit einer kollaborativen Website beizutragen.

  • Passen Sie das Layout an, wenn die Softtastatur eingeschaltet ist
  • Force korrekte CSS3 Transformation Prozentsatz Interpretation auf Android
  • Extrahieren Sie Schwarz-Weiß-Bild aus der NV21-Format der Android-Kamera
  • Wie entferne ich ein aufgeblasenes Menü / Items aus der neuen Lollipop Toolbar?
  • Wie bekomme ich Fragment-Layout zu Beginn der Erstellung einer neuen App in ADT?
  • Wie kann ich eine ListView ohne ListActivity implementieren? (Nur Aktivität verwenden)
  • Es gibt Launchpad aber es unterstützt nur das gettext-Format, so dass wir Skripte verwenden müssen, nicht sehr bequem.

    Welche Website ist bequem für die Übersetzung von Open-Source-Android-Anwendungen?
    Jeder muss in der Lage sein, ohne vorherige Genehmigung einen Beitrag zu leisten.

  • RadioGroup: Wie kann ich programmgesteuert überprüfen?
  • Starten Sie den Dienst von der Benachrichtigung
  • Wie kann ich den Klick-Sound deaktivieren, wenn ein Android / Java-Listenansichtselement geklopft wird?
  • Wie man einen String mit NFC von einem Windows Phone 8 zu einem Android-Gerät zu senden
  • Android DDMS v22.0.1 nicht in der Lage, eine Systrace mit Droid Razor 4.1.2 zu generieren
  • Android NDK C ++ JNI (keine Implementierung für native ... gefunden)
  • 12 Solutions collect form web for “Jede kollaborative Tool / Website, um eine Android App zu lokalisieren?”

    Ein Werkzeug wurde bisher noch nicht aufgeführt – Weblate . Es hat native Unterstützung für Android-String-Ressourcen und wird bereits für mehrere Apps (zB OsmAnd ) verwendet. Obwohl es erfordert, dass Sie verteiltes Versionskontrollsystem (vorzugsweise Git) verwenden.

    Ich entschied mich für Crowdin . Es erlaubt dem admin, die XML-Dateien hochzuladen, und dann kann jeder in jede Sprache übersetzen.

    Übersetzte Dateien können in einem ZIP-Archiv heruntergeladen werden.

    Es ist kostenlos für Open Source Projekte.

    Die UI war wirklich langsam, aber es ist vor kurzem besser geworden.

    Ich habe ein Tool geschrieben, um zwischen Android XML-Ressourcen und .po-Dateien zu konvertieren:

    http://blog.elsdoerfer.name/2010/04/08/android2po-managing-android-translations/ http://github.com/miracle2k/android2po

    Ich benutze mich selbst mit Pootle, und es funktioniert gut genug, obwohl ich nicht wirklich so glücklich mit der Pootle UI bin. Crowdin ist in dieser Hinsicht viel besser.

    Hier ist ein kleines Tool, das ich entwickelt habe: http://www.lokaligo.com/ .

    Wahrscheinlich nicht perfekt, aber für mich, jetzt macht der Job.

    Lokalisieren Sie Ihre Apps und Inhalte leichter – Android Resource (.xml) Formate jetzt unterstützt in Translator Toolkit [1] http://translate.google.com/toolkit

    [1] http://googledevelopers.blogspot.nl/2012/03/localize-your-apps-and-content-more.html

    Siehe Get Localization http://www.getlocalization.com , es integriert mit Eclipse.

    Amanuens.com hat auch Unterstützung für android builtin, ist im Jahr 2011 kostenlos, synchronisiert mit deinem Repo, aber persönlich mag ich den Redakteur nicht.

    Pootle ist eine großartige Lokalisierungsplattform mit vielen Features und Unterstützung für viele Formate . Die kommende Version unterstützt noch mehr Formate und das Hinzufügen neuer Formate ist sehr einfach.

    Transifex ist ein wirklich gutes Werkzeug für die kollaborative Übersetzung. Es bietet bezahlte Pläne, eine kostenlose Demo für 15 Tage und ist kostenlos für Open-Source-Projekte.

    Ich benutze Androglot.com , seine ziemlich frühe Bühne, aber vielversprechend, frei und offen für jedermann, unterstützt Android string.xml Dateien (und String-Array) ohne Einschränkungen …

    Ich fand MyGengo's String , die native Unterstützung für Android-String-Ressourcen hat. Sie sind immer noch ein wenig buggy, aber sie haben eine glatte Schnittstelle. Sie sind frei für öffentliche Projekte.

    Gibt es noch andere, die seit letztem Jahr entstanden sind? (Bitte als neue Antwort posten, kein Kommentar zu dieser Antwort)

    Ich habe mit android2po mit einem Drupal-basierten Übersetzungs-Tool begonnen .

    Das Android ist ein Google Android Fan-Website, Alles ├╝ber Android Phones, Android Wear, Android Dev und Android Spiele Apps und so weiter.